Saturday, December 14, 2013

Bíblia de Jerusalém - Letra Grande






Bíblia de Jerusalém apresenta um TEXTO com muitas revisões e novas opções textuais. Certos livros (Miquéias, Eclesiástico, p. ex.) foram substancialmente remodelados. No Antigo Testamento há considerável volta ao texto hebraico, deixando de lado versões preferidas anteriormente. Certos textos do Novo Testamento também trazem uma tradução inteiramente nova (cf. p. ex. Filipenses 2,6-11). Como conseqüência das novas opções de tradução do texto, as NOTAS também foram modificadas, ampliadas ou substituídas. O volume de notas aumentou consideravelmente. É visível a incorporação das novas pesquisas e estudos posteriores à edição do texto francês em 1973.
As INTRODUÇÕES apresentam novas opções que também estão refletidas nas notas. Isso se verifica principalmente na visão da formação do Pentateuco. O evangelho de João, p. ex., mostra uma virada hermenêutica total, que se pode constatar tanto na introdução como nas notas. Vários livros e conjuntos literários receberam novas introduções, completamente diferentes das anteriores (p. ex.: Cântico, Sinóticos, João, Hebreus etc.).
A Bíblia de Jerusalém é a edição brasileira (1981, com revisão e atualização na edição de 2002) da edição francesa Bible de Jérusalem, que é assim chamada por ser fruto de estudos feitos pela Escola Bíblica de Jerusalém, em francês: École Biblique de Jérusalem. De acordo com os informativos da Paulus Editora, a edição "revista e ampliada inclui as mais recentes atribuições das ciências bíblicas. A tradução segue rigorosamente os originais, com a vantagem das introduções e notas científicas."
Essas notas diferenciais em relação às outras traduções prestam-se a ajudar o leitor nas referências geográficas, históricas, literárias etc. Suas introduções, notas, referências marginais, mapas e cronologia — traduções de material elaborado pela Escola Bíblica de Jerusalém — fazem dela uma ferramenta útil como livro de consulta, para quem precisa usar passagens bíblicas como referência literária ou de citações.
Se para os cristãos e parte dos judeus a Bíblia foi escrita por homens sob inspiração divina, para um não-cristão, um ateu ou um agnóstico, a Bíblia pode servir como referência literária, já que se trata de um dos mais antigos conjuntos de livros da civilização.
Traduções da Escola Bíblica de Jerusalém
A Escola Bíblica de Jerusalém é o mais antigo centro de pesquisa bíblica e arqueológica da Terra Santa. Foi fundada em 1890 pelo Padre Marie-Joseph Lagrange (1855-1938) sobre terras do convento dominicano de St-Étienne à Jérusalem, convento fundado em 1882 sob o nome original de Escola Prática de Estudos Bíblicos, título que sublinhava sua especificidade metodológica.
Quase sessenta anos depois, em 1956, foi publicada pela primeira vez, em francês, em um só volume, a Bíblia da Escola de Jerusalém, contemplando uma tradução que levava em consideração o progresso das ciências. Para tanto, foram convidados para a colaboração os mais diversos pesquisadores: historiadores, arqueólogos, lexicógrafos, linguistas, teólogos, exegetas, cientistas sociais, geógrafos e cartógrafos. Atribui-se que foi a diversidade de colaboradoras que garantiu traduções acuradas, em temas que cada qual conhecia com profundidade. Mas, em contrapartida, a Bíblia não tinha homogeneidade de texto. Cada qual escrevia no seu estilo.
A próxima etapa, portanto, foi empreender esforços na harmonização do texto, trabalho terminado quase duas décadas depois, em 1973, quando se publicou uma edição revisada, aí então já sob o título Bible de Jérusalem, cuja primeira edição brasileira chamou-se Bíblia de Jerusalém (1981, Paulus Editora). A revisão francesa, de 1998, acabou gerando a nova edição brasileira (Nova Bíblia de Jerusalém), revista e atualizada, pela mesma Paulus Editora, em 2002. Nesta tradução dos originais para a língua portuguesa, também colaboraram exegetas católicos e protestantes.
Contextualização
Os exegetas apontam que o grande diferencial da Bíblia de Jerusalém é que, além da tradução dos originais do hebraico, aramaico e grego, existe a contextualização histórica, dentro do ambiente físico, ambiental e cultural relativo à época em que cada livro foi escrito. Trata-se de uma obra que representara "a união do monumento e do documento", de acordo com Lagrange, criador da Escola Bíblica de Jerusalém, unindo assim "a arqueologia, a crítica histórica e a exegese dos textos".
A Bíblia de Jerusalém é considerada atualmente, pela maioria dos linguistas, como um das melhores bíblias de estudo, aplicável não apenas ao trabalho de teólogos, religiosos e fiéis, mas também para tradutores, pesquisadores, jornalistas e cientistas sociais, independente de serem católicos, protestantes, ortodoxos ou judeus, ou mesmo de qualquer outra religião ou crença.

Acabamento: Capa Dura
Idioma: Português
Edição: 1ª Impressão - 2013 - Tamanho Grande
Número de Páginas: 2208
Editora: Editora Paulus
Ano: 2013
Dimensões (cm): 19 (larg) x 27,5 (alt)
ISBN: 978-85-349-3585-2

YouCat - Preparação para a Crisma - Brasil







By YouCat
A preparação para o sacramento do Crisma é uma das maiores dificuldades e "obras inacabadas" da igreja católica. Não devia acontecer que jovens recebam o sacramento e logo em seguida se despeçam da fé. Frequentemente os jovens quando recebem o sacramento do crisma não têm nem uma idéia vaga do que seja fé, Deus, Jesus, Igreja e o Espírito Santo.
O curso do YOUCAT - Crisma em dois volumes é uma tentativa corajosa de falar sobre o assunto novamente, mas de maneira: jovem, animada, criativa, com fotos e comparações surpreendentes. E também de forma sofisticada e sem medos de contato quando se trata de um tema tão importante como a fé.
O YOUCAT - curso do Crisma é de uma forma legal e piedoso. Ele faz sempre que necessário referência à Sagrada Escritura e ao YOUCAT Desde o seu lançamento em novembro de 2012 o YOUCAT Crisma já recebeu pedidos de traduções em 15 línguas, ou melhor, já foi traduzido nestas línguas.
Os ajudantes no Curso do Crisma e os catequistas comentam: 
  
"Dei uma olhada hoje no YOUCAT - Crisma. Parabéns, vamos usá-lo na nossa paróquia. Ele é realmente piedoso, ótima linguagem e simplesmente bom. En-tusiasmado!"
(Wilfried Kuhn)


"É um livro excelente. Muito bem explicado!!! Todas as perguntas essenciais da fé são na minha opinião respondidas muito compreensivamente."
(Martina Steinhauser-Kampelmann) 


" Olha, eu tenho que dizer, que vocês conseguiram realmente uma obra espetacular! Também para os adultos, que se interessam pela fé, achei-o excelente! Eu creio que vocês, com este livro dão uma contribuição muito importante para a divulgação e o fortalecimento da fé! ... O Espírito Santo esteve com certeza com vocês quando o livro foi programado e escrito!" 
(Mathias Fux)

O YOUCAT- Crisma" fala diretamente aos confirmandos. Eles se sentirão tão à vontade com ele em casa, que o lerão sem querer parar de ler, como se fosse um romance - e mais tarde ainda voltarão a lê-lo com prazer.
O "Guia para o YOUCAT Crisma", que foi pensado para catequistas e ajudantes no curso do crisma, forma uma nova unidade para preparar os jovens de modo mais profundo e sofisticadamente ao sacramento do Crisma. 

ISBN: 978-972-30-1674-1
Editora: Paulus
Paginas: 113 pgs.
Ano: 2012